(1) Se siete un imprenditore ai sensi del § 14 BGB (Codice civile tedesco), le seguenti Condizioni generali di contratto e di fornitura si applicano esclusivamente al rapporto commerciale tra noi e voi nella versione valida al momento dell'ordine.
(3) Non riconosciamo termini e condizioni che si discostano dalle presenti condizioni, a meno che non ne abbiamo espressamente accettato la validità per iscritto. I presenti termini e condizioni si applicano anche a tutte le future consegne e servizi all'utente. § 2 Offerte e conclusione del contratto
(1) Le nostre offerte sono soggette a conferma e vengono fatte esclusivamente per iscritto. Se non sono presenti dettagli sulla validità dell'offerta, le offerte sono valide per un periodo di 30 giorni.
(2) È possibile effettuare ordini per iscritto, via Internet, per telefono o via fax. Quando si ordina via Internet, è possibile raccogliere i prodotti selezionati in un cosiddetto carrello della spesa facendo clic sul pulsante "Aggiungi al carrello". Facendo clic sul pulsante "Invia ordine" si effettua una richiesta vincolante di acquisto della merce presente nel carrello. Prima di inviare l'ordine, è possibile modificare e visualizzare i dati in qualsiasi momento. Tuttavia, la domanda può essere inoltrata e trasmessa solo se il candidato ha accettato le presenti condizioni contrattuali spuntando la voce "Ho letto le condizioni generali del vostro negozio e ne accetto la validità" e le ha quindi inserite nella domanda.
(3) Dopo aver ricevuto l'ordine, vi invieremo una conferma automatica di ricezione via e-mail in cui il vostro ordine è elencato nuovamente e che potrete stampare utilizzando la funzione "Stampa". La conferma automatica di ricezione documenta semplicemente che abbiamo ricevuto il vostro ordine e non costituisce accettazione della vostra offerta. Il contratto si conclude solo con la nostra dichiarazione di accettazione, che di solito viene inviata con un'e-mail separata (conferma d'ordine), ma al più tardi quando si riceve la merce. Vi preghiamo di controllare attentamente e di informarci immediatamente di eventuali scostamenti dall'ordine. In caso contrario, si corre il rischio che le disposizioni della conferma d'ordine vengano considerate come determinanti per il contratto. Se non richiedete una conferma d'ordine, rinunciate a ricevere una dichiarazione di accettazione ai sensi del § 151 frase 1 BGB. Al più tardi al momento della consegna della merce, vi invieremo il testo del contratto (composto da ordine, CG e conferma d'ordine) su un supporto dati durevole (e-mail o stampa cartacea) (conferma del contratto). Il testo del contratto sarà conservato in conformità alle leggi sulla protezione dei dati.
(4) Il contratto sarà stipulato in lingua tedesca.
(5) Le modifiche, le integrazioni e/o l'annullamento di un contratto stipulato o delle presenti condizioni generali richiedono un testo.
(6) Nella misura in cui sono state concordate clausole commerciali conformi alle Condizioni commerciali internazionali (INCOTERMS), si applicano le INCOTERMS 2010.
§ 3 Prezzi, costi di spedizione e condizioni di pagamento
(1) Tutti i prezzi indicati sono al netto dell'imposta sul valore aggiunto applicabile in quel momento. Le spese di spedizione saranno addebitate separatamente.
(2) Se la data di consegna è successiva a tre mesi dalla stipula del contratto, siamo autorizzati, previa tempestiva comunicazione al cliente e prima della consegna della merce, ad adeguare il prezzo della merce nella misura necessaria a causa di sviluppi generali dei prezzi che sfuggono al nostro controllo (come ad esempio fluttuazioni dei tassi di cambio, regolamenti valutari, modifiche dei dazi doganali, aumenti significativi dei costi dei materiali o di produzione) o a causa di cambiamenti nei fornitori. Per le consegne entro tre mesi, si applica in ogni caso il prezzo valido il giorno della conclusione del contratto. Nel caso di accordi quadro con accordi sui prezzi, il periodo di tre mesi decorre dalla conclusione dell'accordo quadro. Gli assegni sono accettati solo in conto prestazione, le cambiali non sono accettate.
(3) Sono disponibili i seguenti termini di pagamento: Pagamento anticipato, bonifico bancario, Paypal (carta di credito + addebito diretto). Se si desidera modificare le condizioni di pagamento, contattare il proprio rappresentante commerciale.
(4) Siamo autorizzati a richiedere pagamenti parziali o anticipati se l'ordine viene effettuato per la prima volta, se la sede del cliente è all'estero o se la consegna deve avvenire all'estero o se vi sono motivi per dubitare che il cliente paghi puntualmente o per intero. Se una delle condizioni di cui sopra si verifica dopo la conclusione del contratto, abbiamo il diritto di revocare i termini di pagamento concordati e di effettuare immediatamente i pagamenti dovuti.
(5) Il pagamento del prezzo di acquisto è dovuto immediatamente alla stipula del contratto. Se la data di scadenza per il pagamento è determinata dal calendario, il cliente sarà già in mora se non rispetta la scadenza. In questo caso, dovrete corrisponderci gli interessi di mora a un tasso di 9 punti percentuali superiore al tasso di base. L'obbligo di pagare gli interessi di mora non ci preclude la possibilità di richiedere ulteriori danni per inadempimento.
(6) Le spese di spedizione sono a carico del cliente. Le condizioni di spedizione attuali sono disponibili qui. Si prega di informarsi sui costi delle spedizioni internazionali inviando un'e-mail a
[email protected] o chiamando il numero +49-641-9726-217.
(7) Le spedizioni al di fuori dell'UE sono soggette a spese doganali aggiuntive, che sono a carico del destinatario.
(8) La tariffa di spedizione forfettaria per le spedizioni di pacchi in Germania è esente da spese per ordini superiori a 150,00 EUR, anche in caso di spedizione diretta neutrale (dropshipping, spedizione per conto di terzi) ai vostri clienti.
(9) I costi per le spedizioni di merci espresse e ingombranti possono essere richiesti anche telefonicamente.
(10) Per ordini fino a 50 euro applichiamo un supplemento per quantità minima di 5,00 euro.
§ 4 Consegna e disponibilità
(1) I tempi di consegna da noi indicati sono calcolati a partire dal momento della conferma d'ordine, previo pagamento del prezzo d'acquisto (tranne in caso di acquisto in conto vendita). Se nel nostro negozio online non è indicato alcun termine di consegna o non è previsto alcuno scostamento, il termine di consegna sarà di 1 o 2 giorni.
(2) Se un articolo ordinato non è immediatamente disponibile, gli altri articoli saranno generalmente consegnati immediatamente. Di solito si riceve una conferma d'ordine per gli articoli arretrati. La consegna successiva è esente da spese di spedizione. Se avete concordato di ritirare voi stessi la merce e la merce non è stata ritirata entro 14 giorni dall'invio della notifica di disponibilità alla spedizione, abbiamo il diritto di annullare l'ordine. Se l'articolo non è permanentemente disponibile, il fornitore deve astenersi dal rilasciare una dichiarazione di accettazione. In questo caso, il contratto non è concluso.
(4) Se non diversamente concordato, consegneremo ed eseguiremo EXW (ex works) il nostro magazzino; se accettiamo la consegna per vostro conto, determineremo il metodo di spedizione, il percorso di spedizione e il vettore.
(5) Sono ammesse consegne o prestazioni parziali, a condizione che non siano irragionevoli per il cliente.
§ 5 Riserva di proprietà
(1) Ci riserviamo la proprietà della merce venduta fino al completo pagamento dei nostri crediti derivanti dal contratto di acquisto e da un rapporto commerciale in corso (crediti garantiti).
(2) La merce soggetta a riserva di proprietà non può essere né data in pegno a terzi né ceduta in garanzia prima del completo pagamento dei crediti garantiti. Dovete informarci immediatamente in forma di testo se viene presentata una richiesta di apertura di una procedura di insolvenza o se terzi (ad es. pignoramenti) hanno accesso alla merce di nostra proprietà.
(3) In caso di comportamento contrario al contratto da parte del cliente, in particolare in caso di mancato pagamento del prezzo d'acquisto dovuto, siamo autorizzati a recedere dal contratto in conformità alle disposizioni di legge e/o a richiedere la consegna della merce sulla base della riserva di proprietà. La richiesta di restituzione non include allo stesso tempo la dichiarazione di recesso; siamo piuttosto autorizzati a richiedere solo la restituzione della merce e a riservarci il diritto di recesso. Se il cliente non paga il prezzo d'acquisto dovuto, possiamo far valere questi diritti solo se abbiamo precedentemente fissato un termine ragionevole per il pagamento senza successo o se la fissazione di tale termine è superflua ai sensi delle disposizioni di legge.
(4) Fino alla revoca di cui al punto (c), siete autorizzati a rivendere e/o trattare la merce con riserva di proprietà nell'ambito della normale attività commerciale. In questo caso, si applicano inoltre le seguenti disposizioni.
(a) La riserva di proprietà si estende ai prodotti risultanti dalla lavorazione, dalla miscelazione o dalla combinazione delle nostre merci al loro valore pieno, per cui siamo considerati il produttore. Se, in caso di lavorazione, miscelazione o combinazione con merci di terzi, il loro diritto di proprietà permane, acquisiremo la comproprietà in proporzione ai valori di fattura delle merci lavorate, miscelate o combinate. In caso contrario, al prodotto risultante si applicheranno le stesse condizioni della merce consegnata con riserva di proprietà.
(b) Il cliente ci cede a titolo di garanzia i crediti nei confronti di terzi derivanti dalla rivendita della merce o del prodotto in toto o nella misura della nostra eventuale quota di comproprietà ai sensi del paragrafo precedente. Accettiamo l'incarico. Gli obblighi di cui al paragrafo 2 si applicano anche ai crediti ceduti. (c) Il cliente rimane autorizzato a riscuotere la richiesta di risarcimento in aggiunta a noi. Ci impegniamo a non riscuotere il credito fintanto che il cliente rispetta i suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti, non vi è alcuna carenza nella sua capacità di pagamento e non facciamo valere la riserva di proprietà esercitando un diritto ai sensi del comma 3. In tal caso, tuttavia, possiamo chiedervi di comunicarci i crediti ceduti e i relativi debitori, di fornirci tutte le informazioni necessarie per la riscossione, di consegnarci i relativi documenti e di informare i debitori (terzi) della cessione. Inoltre, in questo caso avremo il diritto di revocare la vostra autorizzazione a vendere e trattare ulteriormente la merce con riserva di proprietà.
(d) Se il valore di realizzo dei titoli supera i nostri crediti di oltre il 10%, su vostra richiesta sbloccheremo titoli di nostra scelta.
§ 6 Accettazione e restituzione dei prodotti
(1) L'accettazione dei prodotti consegnati e delle forniture parziali è un obbligo primario del cliente. In caso di rifiuto o mancata accettazione, l'utente sarà inadempiente senza ulteriori solleciti.
(2) Se il cliente non accetta la consegna, abbiamo il diritto di recedere dal contratto dopo aver fissato un periodo di tolleranza di 4 settimane e di chiedere un risarcimento danni. In quest'ultimo caso, avremo il diritto di richiedere, a nostra discrezione e senza la prova del danno, il 10% del prezzo di acquisto - a meno che non dimostriate che non abbiamo subito alcun danno o un danno significativamente inferiore - o il risarcimento del danno effettivamente subito.
(3) In alternativa a questi diritti, possiamo effettuare una consegna analoga alle condizioni concordate entro un termine di consegna ragionevolmente esteso concordato con il cliente. I costi di una seconda o ulteriore consegna sono a carico del cliente. Per qualsiasi tipo di reso è necessario utilizzare il nostro modulo di reso. Non possiamo elaborare i resi senza un modulo di reso o una descrizione precisa del difetto.
(4) I prodotti devono essere restituiti nelle loro condizioni originali, nell'imballaggio originale, insieme al modulo di restituzione compilato e alla prova d'acquisto. In questo caso le spese di restituzione saranno a carico del cliente. Inoltre, siamo autorizzati ad addebitare spese di restituzione forfettarie pari al 15% del valore netto della merce. Ciò non vale se avete il diritto di recedere dal contratto (§ 323 BGB) o di esigere un'esecuzione successiva (§ 437 n. 1 BGB).
§ 7 Responsabilità per vizi
(1) I prodotti da noi forniti sono conformi alle normative e agli standard tedeschi applicabili.
(2) Non ci assumiamo alcuna responsabilità per il rispetto di altre disposizioni nazionali. Se i prodotti vengono utilizzati all'estero, vi impegnate a verificare personalmente la conformità dei prodotti ai sistemi e agli standard legali pertinenti e ad apportare le modifiche necessarie.
(3) Il cliente non può far valere alcun diritto a causa di difetti nella fornitura e nell'adempimento da parte nostra, nella misura in cui il valore o l'idoneità della fornitura e dell'adempimento siano ridotti solo in misura insignificante.
Se la consegna o la prestazione è difettosa e il cliente ha adempiuto agli obblighi di ispezione e notifica di cui al § 377 del Codice commerciale tedesco (HGB), a nostra discrezione effettueremo una consegna successiva o elimineremo il difetto (prestazione successiva). Dovete darci la possibilità di farlo entro un periodo ragionevole di almeno 10 giorni lavorativi.
(4) È possibile richiedere un risarcimento per le spese necessarie ai fini dell'adempimento successivo, a condizione che le spese non aumentino perché l'oggetto della consegna è stato successivamente portato in un luogo diverso da quello originario, a meno che il trasferimento non corrisponda all'uso previsto.
(5) Se la prestazione successiva non va a buon fine, il cliente può ridurre il compenso o recedere dal contratto. Tuttavia, il recesso dal contratto è consentito solo se il cliente ci minaccia espressamente per iscritto con un ulteriore periodo di tempo ragionevole.
(6) I vostri diritti di rivalsa ai sensi del § 478 del Codice civile tedesco (BGB) sussistono nei nostri confronti solo se non avete stipulato con il vostro cliente accordi che vadano oltre le rivendicazioni legali per i difetti.
§ 8 Diritti di proprietà intellettuale e indennizzo
(1) Vi indennizzeremo contro le richieste di risarcimento da parte di terzi per la violazione di un diritto di proprietà intellettuale di terzi, a condizione che ci abbiate notificato tempestivamente tali richieste per iscritto e che ci abbiate consentito di adottare tutte le misure di difesa legale necessarie (ciò include, ad esempio, il contenzioso, compresa la conclusione di accordi transattivi).
(2) Ci assisterete in questo per quanto possibile. A nostra discrezione, modificheremo i prodotti in violazione o li sostituiremo con prodotti non in violazione o vi rimborseremo il prezzo di acquisto meno una ragionevole commissione d'uso.
§ 9 Risarcimento danni
(1) Se non diversamente stabilito nelle presenti Condizioni generali di contratto e di fornitura, comprese le seguenti disposizioni, in caso di violazione degli obblighi contrattuali ed extracontrattuali rispondiamo secondo le disposizioni di legge.
(2) In caso di dolo e colpa grave rispondiamo dei danni, indipendentemente dai motivi giuridici, nell'ambito della colpa. In caso di semplice negligenza, saremo responsabili, con riserva di uno standard di responsabilità più blando in conformità alle disposizioni di legge (ad esempio, per la cura dei propri affari) solo
a) per danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute,
b) per i danni derivanti dalla violazione non trascurabile di un obbligo contrattuale sostanziale (obbligo il cui adempimento è un presupposto per la corretta esecuzione del contratto e sulla cui osservanza il partner contrattuale fa regolarmente affidamento e può fare affidamento); in questo caso, tuttavia, la nostra responsabilità sarà limitata al risarcimento del danno prevedibile e tipicamente verificatosi.
(3) Le limitazioni di responsabilità di cui al comma 2 si applicano anche in caso di violazioni di obblighi da parte o a favore di persone per le quali siamo responsabili ai sensi delle disposizioni di legge. Non si applicano nel caso in cui abbiamo occultato in modo fraudolento un difetto o abbiamo assunto una garanzia per la qualità della merce e per i vostri diritti ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.
§ 10 Software
Per il software da noi fornito che non abbiamo prodotto noi stessi si applicano le disposizioni del rispettivo contratto di licenza. Questi sono allegati al rispettivo prodotto. L'utente dichiara espressamente di accettarle.
§ 11 Forza maggiore
(1) In caso di forza maggiore, i nostri obblighi di consegna saranno sospesi; se si verifica un cambiamento significativo delle circostanze esistenti al momento della conclusione del contratto, avremo il diritto di recedere dal contratto. Tutte le circostanze di cui non siamo responsabili e che rendono la consegna sostanzialmente più difficile o impossibile per noi saranno considerate equivalenti alla forza maggiore, indipendentemente dal fatto che tali circostanze si verifichino nei nostri locali o in quelli di un fornitore o di un agente vicario.
(2) Se l'impedimento dura più di 2 mesi, ciascuna parte ha il diritto di recedere dal contratto senza preavviso.
(3) In questo caso sono escluse ulteriori richieste di risarcimento.
§ 12 Diritti di compensazione e ritenzione, subappalto
(1) Il contraente avrà diritto alla compensazione o alla ritenzione solo se il suo credito è stato legalmente stabilito o è incontestato. In caso di difetti nella consegna, i vostri diritti di controparte rimarranno inalterati.
(2) Abbiamo il diritto di far eseguire singoli obblighi ai subappaltatori.
§ 13 Protezione dei dati
Nella misura in cui ciò è necessario per l'attività commerciale, siamo autorizzati a memorizzare ed elaborare i vostri dati da EDP nell'ambito delle leggi sulla protezione dei dati (in particolare § 28 BDSG). Per tutti gli inserimenti effettuati sulla nostra pagina degli ordini vale quanto segue: i vostri dati vengono trasmessi in modo sicuro tramite SSL tra il vostro browser e il server. I dati sono crittografati con Triple-DES (168/112 bit). La lunghezza della chiave è di 1024 bit.
§ 14 Legge applicabile e foro competente
(1) Se siete un commerciante ai sensi del Codice commerciale tedesco, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, il foro competente esclusivo - anche internazionale - per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale sarà la nostra sede legale a Gießen. In caso di azione legale, si applicherà anche il foro competente generale.
(2) Per tutti i rapporti giuridici tra l'utente e noi si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania.
Versione: agosto 2017